有人将至

“我坐下、倾听,我书写听到的一切。”

【内容简介】

“我坐下、倾听,我书写听到的一切。”

声音,是打开“福瑟宇宙”的锁钥。大海,雨,或暗流潜动或静水流深的内心,回环往复与变奏的话语,或长或短的静场,一切循声而建,又应声流转。

九个故事,九段平行的人生。地铁里日复一日卖唱的吉他男,秋日教堂墓园里偶遇的“男人”与“女人”,远离城市、不期望有人将至的“他”与“她”,一个夏日里出海未归的丈夫与饱受记忆纠缠的妻子……一个个无名之人,鲜有性格或背景提示,只有寥寥几笔的速写,我们在想象中描摹他们的面容,倾听他们此生的经历。我们发现,“福瑟宇宙”中上演的故事,是每一个普通人的人生,甚至包括我们自己。

无所依凭的孤独,无法交流的挫败,无可挽回的心之所爱的丧失……生命的喜怒哀乐全然浓缩于福瑟蕴含着巨大情感张力的洗练语言中,字里行间是他对所有在时间荒原上相遇的我们所怀有的无限悲悯之情。

有人将至

【作者简介】

约恩·福瑟(JonFosse)

2023年诺贝尔文学奖得主,北欧地区☆重要的在世作家之一,挪威国宝级作家、戏剧家、诗人,被誉为“新易卜生”“新品特”“21世纪的贝克特”。他是诺贝尔文学奖历史上第一位用新挪威语(Nynorsk)写作的获奖者,也是当代欧美剧坛☆负盛名、作品被搬演次数☆多的在世剧作家。

1983年,福瑟以小说处女作《红,黑》出道,四十年来主要作品包括戏剧《而我们将永不分离》《有人将至》《吉他男》《一个夏日》《秋之梦》《死亡变奏曲》和《我是风》等,小说代表作“七部曲”(《别的名字:七部曲I-II》《我是另一个:七部曲III-V》《新的名字:七部曲VI-VII》)、“三部曲”(《醒来》《奥拉夫的梦》和《疲倦》)、《晨与夜》等。

【译者介绍】

邹鲁路

上海戏剧学院教师,戏剧研究者,译者。多部戏剧,电影翻译作品已发表或在国内外演出,多次担任当代欧美剧坛名剧在中国首演的戏剧构作及翻译。她是中国戏剧界第一个对福瑟作品进行译介与研究的学者。

相关图书

吃着吃着就老了
所以在饭局上,我经常会小心询问在座的籍贯,稍一大意,就会造成人际关系永久的伤害。因为中国太大,汤圆、粽子、豆浆都存在着甜党和咸党,鸿沟几乎与信不信中医、吃不吃转基因一样,一言不合,势同水火。南京人请客吃烧卖,一个呼和浩特 人充满同情:什么,糯米馅儿的?江苏现在经济形势不行啊,还吃不起肉?旁边一个广东人打圆场:我们广东更可怜啦
在夏天
在这座以夏天为名的记忆之城里,克瑙斯高收集了诸多关于夏天的典型意象:瓢虫、蝴蝶、洒水器、草坪、冰块、蚊子、烧烤、冰淇淋…
太古传
这是一部记述绵延两百年的商业巨无霸太古集团诞生、发展、鼎立的历史巨著。
下一个不确定的时代
我们脚下的经济基础正在发生变化,世界充满了不确定性。
每个人
在绝望与诙谐中刻画普通人缓慢崩塌的生活,安抚失败人生的每一道伤口
我看见的世界
“你知到我想要什么,妈妈。我想成为一名科学家 “那还有什么好说的呢? 面对我的含糊其辞母亲的回立总是一针见血速度之快让我得了花点儿时间才能反应过来。